Mishná
Mishná

Related sobre Rosh Hashaná 4:9

סֵדֶר תְּקִיעוֹת, שָׁלשׁ, שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ. שִׁעוּר תְּקִיעָה כְּשָׁלשׁ תְּרוּעוֹת. שִׁעוּר תְּרוּעָה כְּשָׁלשׁ יְבָבוֹת. תָּקַע בָּרִאשׁוֹנָה, וּמָשַׁךְ בַּשְּׁנִיָּה כִשְׁתַּיִם, אֵין בְּיָדוֹ אֶלָּא אֶחָת. מִי שֶׁבֵּרַךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַנָּה לוֹ שׁוֹפָר, תּוֹקֵעַ וּמֵרִיעַ וְתוֹקֵעַ שָׁלשׁ פְּעָמִים. כְּשֵׁם שֶׁשְּׁלִיחַ צִבּוּר חַיָּב, כָּךְ כָּל יָחִיד וְיָחִיד חַיָּב. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שְׁלִיחַ צִבּוּר מוֹצִיא אֶת הָרַבִּים יְדֵי חוֹבָתָן:

El orden de soplado: tres, [uno para malchuyoth, uno para zichronoth, uno para shofroth], de tres cada uno [tekiah, teruah, tekiah para cada uno. Para dos teruoth se mencionan con respecto a Rosh Hashaná y uno con respecto a Iom Kipur del Jubileo, y derivamos por identidad, "séptimo" - "séptimo", que lo que se establece con respecto a uno lo aplicamos al otro. De modo que la "teruah" mencionada con respecto al Iom Kipur del Jubileo, aplicamos a Rosh Hashaná, dejándonos con tres teruoth para Rosh Hashaná. Y los dos teruoth mencionados con respecto a Rosh Hashaná, aplicamos a Iom Kipur, dejándonos con tres teruoth para Iom Kipur. Y cada teruah (explosión rota) tiene una explosión simple (tekiah) antes y después de ella. Como se enseñó (29b): "¿De dónde se deduce que hay una explosión simple (la teruah)? De (Levítico 25: 9):" ¿Y harás pasar un shofar de teruah? "¿Y de dónde es? ¿Derivó que hay una explosión simple después de esto? De (Ibid.): "¿harás pasar un shofar?"—"pasando" antes y después, y teruah en el medio. "pasar" connota una explosión simple, el "paso" de un solo sonido simple. Entonces, para los tres teruoth de Rosh Hashaná, hay seis tekioth—así, "tres de tres cada uno".] La longitud del tekiah [es decir, la longitud de todo el tekioth, seis en número] es tres teruoth, [de modo que la longitud de un tekiah es la mitad de un teruah.] La longitud de un teruah es tres yevavoth [tres notas cortas. Algunos explican que cada yevavah tiene tres explosiones cortas en sucesión, de modo que la longitud de un teruah es de nueve explosiones cortas en sucesión. Y esto es más lógico.] Si sopló un tekiah [regular] antes [de la teruah] y extendió el segundo [el tekiah después de la teruah] como dos, para cumplir el requisito de dos tekioth uno tras otro—el tekiah que siguió a malchuyoth y ese zichronoth anterior], él ha producido solo uno (tekiah), [un tekiah que no se divide en dos]. Si él bendijo [es decir, si recitó la oración mussaf y las nueve bendiciones], y luego un shofar estuvo disponible para él, él toca tekiah, teruah, tekiah, tres veces. Así como el líder de oración está obligado, [tanto en las bendiciones de Rosh Hashaná como en las de todo el año, y cumple su obligación solo con la oración que reza por sí mismo, así cada individuo versado en las oraciones solo cumple su obligación. con su propia oración, tanto en Rosh Hashaná como en los otros días del año. El único propósito del líder de oración es efectuar el cumplimiento de la obligación para aquellos que no están versados.] R. Gamliel dice: El líder de oración efectúa el cumplimiento de la obligación para la población (entera), [ya sea que estén versados o sin invertir, tanto en las bendiciones de Rosh Hashaná como en las oraciones de todo el año. ¿Por qué, entonces, la congregación reza en silencio? Para que el líder de oración pueda organizar su oración. La halajá está de acuerdo con los sabios con respecto a las oraciones de todo el año, que el líder de la oración efectúa el cumplimiento de la obligación solo para los no versados. Pero con las bendiciones de Rosh Hashaná y el Yom Kipur del Jubileo, que son nueve bendiciones largas, de las cuales no todos están versados, la halajá está de acuerdo con R. Gamliel, que al igual que el líder de oración cumple el cumplimiento de la obligación para los no versados , así que lo cumple para los versados.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

The order of the horn tones: Three [times] three [tones] each. [heard one] six tekibt and three terubt. of nine people at once, he has fulfilled his duty. Heard [a] he six tekibt. of this and the teru'a of that, even with interruptions, even throughout the day, so he did his duty. He blew a teki'a, a teru'a, and then he blew a teru'a again and then a teki'a, like this he only has one horn to He blew a teki'a, a teruä and [then again] a tekiä in one breath, so he has obeyed the duty
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente